Oblast - FILOLOGIJA I LINGVISTIKA

NAZIVI BOLESTI I POREMEĆAJA U ENGLESKOM I SRPSKOM JEZIKU
Sofija Mićić NAZIVI BOLESTI I POREMEĆAJA U ENGLESKOM I SRPSKOM JEZIKU
 Problematika naziva bolesti i poremećaja u bilo kom jeziku je od univerzalnog, mogli bismo reći, antropološkog značaja i prevazilazi granice samo jedne discipline (lingvistike). Njoj se mora pristupiti iz multidisciplinarnog ugla, te se u tom smislu i leksička semantika ne može više posmatrati kao samostalna disciplina već treba da se izgradi kao integralni deo teorije jezičke upotrebe. Osnovne odlike pojedinih jezika mogu se otkriti samo posmatranjem van granica maternjeg jezika i uključivanjem kontrastivne perspektive. Tako se, delom, i leksička semantika pojedinih jezika smatra kontrastivnom semantikom. Pošli smo od naziva bolesti i poremećaja u engleskom, kao ciljnom jeziku, i poredili ih s nazivima bolesti i poremećaja u srpskom jeziku. Dakle, naša analiza zasnovana je na korpusu (imeničkom i glagolskom) u oba jezika.
Dalje, u okviru pragmatičnog pristupa zasnovanog na korpusu, pojedinačne reči ne mogu se više smatrati leksičkim jedinicama, već sintagme postaju leksičke jedinice. Tako su ovde dati mogući spojevi glagola, prideva i imenica kao značenjski srodnih reči – kolokacije – u jedno pregledno polje, prvo u engleskom pa u srpskom jeziku. Ovaj pristup ima svoje korene u istoriji leksičkih istraživanja, pa je u „Uvodu“ dat pregled mogućih teorijskih pravaca rešavanja problema značenja (teorija polja, kognitivna lingvistika, lingvistička kontaktologija).
Prvo su spojeni pridevi s imenicama, zatim glagoli s imenicama, i na kraju su dobijene zbirne, glagolsko-pridevsko-imeničke kolokacije u oba jezika. U zbirnim pregledima ponovljeni su prvobitni, pridevsko-imenički i glagolsko-imenički, spojevi s ciljem preglednosti i sveobuhvatnosti proučavanja. Kolokacije su napravljene na osnovu zajedničkih značenjskih obeležja imenica koje su svrstane u 23 grupe bolesti i poremećaja prema prirodi oboljenja.
U nastavku, konstrastirana su prvo obeležja, a zatim i sami nazivi bolesti i poremećaja u engleskom i srpskom jeziku da bi se utvrdila suštinska značenjska obeležja u datom leksičkom polju. Kroz hiperonimijske i hiponimijske odnose koji postoje u medicinskom terminološkom fondu, sagledan je problem značenja i utvrđene su zakonitosti koje vladaju u njemu.
 

br. str.: 462 | povez: broš | Pismo: latinica | Format: 155mm x 235mm | ISBN: 978-86-7590-07-33 |
Cena: 529,00 DIN
Cena sa popustom: 423,20 DIN
Od istog autora:
STUDIJE O JEZIKU MEDICINE U ENGLESKOM I SRPSKOM
Još knjiga iz ove oblasti: vidi još
GRAMATIKA SRPSKOG JEZIKA
SEZAMOV SRPSKO ENGLESKI REČNIK SA FRAZAMA, FONETSKIM IZRAZIMA I NEPRAVILNIM GLAGOLIMA
PRIČE O REČIMA – popularna lingvistika
Gramatika srpskog književnog jezika (broširani povez)
Komentari čitalaca 
Lavovski popust
Vikend akcija
SMS Kupovina
Pretraga
Naslov
Autor
ISBN
Oblast
Traži
Mreža Kontakt